No exact translation found for تكلفة بديلة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تكلفة بديلة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De esta manera, existe un "costo de oportunidad" para la totalidad del dinero, que exige una cuantía adecuada, y no excesiva ni insuficiente.
    ولهذا فانه توجد "تكلفة بديلة" بالنسبة لجميع الأموال، وهذا يتطلب مستوى مناسبا لصندوق رأس المال العامل، بدلا من أن يكون مستوى الصندوق مفرطا أو غير كاف.
  • El Departamento de Desarrollo Internacional puso de relieve que, habida cuenta de las dificultades de acceso a Santa Elena, habían considerado qué sería más rentable y sostenible a largo plazo, si invertir en la sustitución del Royal Mail Ship St.
    وقدرت تكلفة سفينة بديلة لسفينة البريد الملكية سانت هيلانة بمبلغ 26.3 مليون جنيه إسترليني(19).
  • Se han elaborado y adoptado diversos instrumentos y métodos que maximizan los beneficios de la gobernanza inclusiva y compensan los costos de oportunidad de los pobres.
    وهناك عدد من الأدوات والطرق التي تم تطويرها واعتمادها لتعظيم منافع الإدارة الشاملة، وموازنة تكلفة الفرصة البديلة بالنسبة للفقراء.
  • a) La disponibilidad y el costo de los sucedáneos químicos y de las tecnologías alternativas destinadas a reducir las emisiones de sustancias que modifican la capa de ozono, y sobre las investigaciones conexas proyectadas y en curso;
    (أ) مدى توفر وتكلفة البدائل الكيميائية والتكنولوجيات البديلة للتقليل من انبعاث المواد المعدلة للأوزون وما يتصل بذلك من بحوث مزمنة وجارية؛
  • En resumen, en septiembre de 2005, la opción aprobada para los locales provisionales ya no existe, los costos de los otros locales provisionales posibles son mayores de lo que se previó inicialmente y es probable que sigan aumentando en el futuro, y el aumento de los costos de la construcción ha llevado a la nueva estimación de unos 1.600 millones de dólares.
    وخلاصة القول أن خيار توفير الحيز البديل الذي تمت الموافقة عليه لم يعد متوافرا في أيلول/سبتمبر 2005، وأصبحت تكلفة الحيز البديل أعلى مما كان متوقعا، ومن المرجح أن تستمر في الزيادة، كما أن ازدياد تكلفة البناء تؤدي إلى تضخم الميزانية، بحيث تبلغ التكلفة المقدرة الجديدة حوالي 600 1 مليون دولار.
  • Se calcula que el costo ascendería a 1.552,8 millones de dólares, cifra que refleja un aumento de 503,8 millones con respecto a los cálculos iniciales, incluida la suma de 224,9 millones de dólares debida a los cambios en los costos de la renovación y la suma de 278,9 millones de dólares debida al aumento del costo de los locales provisionales según lo dicho supra.
    وتقدر التكلفة بمبلغ 552.8 1 مليون دولار، تعكس زيادة قدرها 503.8 ملايين دولار بالمقارنة إلى التقدير الأولي، ويشمل ذلك مبلغ 224.9 مليون دولار لتغطية التغييرات في تكلفة الترميم، و 278.9 مليون دولار ناجمة عن الزيادة في تكلفة الحيز البديل، على النحو المبين أعلاه.
  • Las políticas de apoyo a la SIED de la Argentina podrían elaborarse teniendo en cuenta, por un lado, el potencial de este tipo de inversión para generar beneficios sociales, como el desarrollo de la producción industrial, la productividad, el empleo y otros posibles beneficios a nivel local, incluida la capacidad de innovación, y, por otro, el costo de oportunidad del apoyo.
    ويمكن التفكير ملياً في سياسات لدعم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من الأرجنتين وذلك من حيث الموازنة، من ناحية، بين إمكانات هذا النوع من الاستثمار على تحقيق مزايا اجتماعية في شكل تنمية الإنتاج الصناعي المحلي والإنتاجية والعمالة وغير ذلك من المزايا الممكنة، بما فيها القدرة على الابتكار، ومن الناحية الأخرى تكلفة الفرصة البديلة للدعم.
  • ¿Está la Secretaría ocultando información a la Asamblea General? Si no ha habido sobrepresupuestación, los gastos imprevistos deben haber entrañado un costo de oportunidad, lo que plantea la interrogante de qué otras partidas presupuestarias se sacrificaron para financiar el Equipo de Tareas.
    وتساءل عما إذا كانت الأمانة العامة تتبع هذه الممارسة لتضخيم طلبات الميزانية؟ فهل كانت الأمانة تحجب معلومات عن الجمعية العامة؟ وإن لم يكن هناك مغالاة في تقدير الميزانية، فلا بد أن تكون النفقات غير المتوقعة قد استتبعت تكلفة الفرصة البديلة، الأمر الذي يدفع إلى التساؤل عما إذا كانت قد تمت التضحية ببنود أخرى من الميزانية من أجل تمويل فرقة العمل.
  • Del mismo modo, las formas de energía alternativa asequibles y sostenibles son una prioridad fundamental para mi país y la región ya que, debido al continuo aumento del costo de los combustibles fósiles, tenemos que pagar un elevado costo por algo que contribuye tanto al calentamiento de la atmósfera como a nuestra posible desaparición como islas del Pacífico.
    وبالمثل، تشكل أنواع الطاقة البديلة الميسورة التكلفة والمستدامة أولوية قصوى لبلدي ومنطقتي لأنه ينبغي لنا، بفعل الازدياد المطرد لتكلفة الوقود الأحفوري، دفع قسط عال مقابل شيء يسهم في الاحترار العالمي وزوالنا المحتمل باعتبارنا جزرا في المحيط الهادئ.